Пушкин Александр Сергеевич
читайте также:
) - страстный, взволнованный. Нам кажется, что в отношении к Гончарову, более чем в отношении ко всякому другому автору, критика обязана изложить общие результаты, выводимые из его произведения...
Николай Добролюбов   
«Что такое обломовщина»
читайте также:
- Ну что, как вы?.. Знаете ли, я думал, что вы уже умерли. - Нет еще, - отвечал он с тем же сардоническим ..
Григорьев Аполлон Александрович   
«Мое знакомство с Виталиным»
читайте также:
e earth, and it is about 93 millions of miles away, while the mass of the moon is about 1-80th of that of the earth, but it averages only 240,000 miles away, varying between 220,00..
Адамс Генри   
«The Sewerage of Sea Coast Towns»
        Пушкин Александр Сергеевич Статьи А. С. Пушкин в парижской эмиграции 1957-го года
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.
Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
На правах рекламы:
Компания Jurvacanc - разрешение на работу для иностранцев, скидки до 20%.

фортепиано в Москве.
Форте и Пиано является специализированной консалтинговой компанией, оказывающей спектр услуг по аналитике рынка муз. Инструментов, салонов роялей в частности, и выбору конкретно тех моделей, которые удовлетворяют вашим требованиям.
www.grandpiano.su


Все статьи

А. С. Пушкин в парижской эмиграции 1957-го года


Наша задача в этой статье обрисовать Александра Сергеевича Пушкина каким он появлялся в Парижской эмиграции в юбилейный год - в год столетия со дня его смерти в далекой России. Источники для создания такого портрета в основном - печатные: газеты, журналы, книги, рукописи. Торжественных событий было много во всей русской диаспоре в Европе да и в самой России, но воскресить те события и того Александра Сергеевича можно только по материалам печати.
Материалов о Пушкине в пореволюционной эмиграции очень много. Как и в Советском Союзе, книг, посвященных биографии, тому или иному аспекту жизни или творчества Пушкина, статей на пушкинские темы, включая воспоминания о личных отношениях авторов к Пушкину, - вышло невероятное количество. Культурные мероприятия в годовщину смерти великого поэта как и на годовщину дня его рождения (традиционные даты так называемых "Пушкинских дней" или "Дней русской культуры" примерно с 1922-го года), проходили в Париже, в Праге, в Ницце, в Риге, и так далее - даже в Шанхае. И обо всем этом писалось в специально выпущенных журналах.
В то же время, даже имея столь богатый материал об эмиграционном Пушкине, мы не можем говорить о Пушкине в эмиграции, не сопоставив его с Советским Пушкиным 1957-го года. Потому что несмотря на тот факт, что вынужденные и добровольные эмигранты как культурные и общественные деятели не мыслили себя русскими без участия Пушкина, они также не могли представить своего Пушкина и свои торжества, чествования и так далее, без параллельной мысли о том, как относятся к Пушкину они, там, "советские" русские, оставшиеся на родине.
Мы будем опираться в основном на Парижские материалы, в частности на специальный номер "Иллюстрированной России" 1937-го года, посвященный известной выставке "Пушкин и его эпоха", представленной в Париже с участием балетного танцора Сергея Лифаря, и другим событиям пушкинского юбилея в эмиграции. "Иллюстрированная Россия" был журнал чрезвычайно популярный, публикующий разнообразные материалы на любой вкус. Он печатался в большом формате, со многими черно-белыми и цветными иллюстрациями, на красивой дорогой бумаге. Специальный Пушкинский номер 1957-го года вышел не без опечаток, однако он не разочаровывает обывательский глаз, привыкший к красочности этой публикации. Сам по себе Пушкинский номер, да и существование выставки, которой он посвящен, свидетельствуют о массовом характере почитания Пушкина в юбилейный 1957-ой год.
Наш Парижский Пушкин будет описываться в трех измерениях, предложенных в трех речах, произнесенных на "торжественном заседании Пушкинского Комитета" февраля 1957-го года. Пушкин предстанет перед нами как Певец России, ее "живая правда", ее пророк. Он предстанет как "свидетельство единой России", ее "соединитель". И наконец как спасение России, ее "новый завет", "личное воплощение" ее.
Слова Аполлона Григорьева - "Пушкин - наше все" - наиболее точно описывают атмосферу Пушкинских торжеств. Но теперь, после революции, понятие "наше" усложняется. Как писали недавно В. Я. Лазарева и О. Э. Туганова, "раздвоенность русской культуры как бы раздвоила и образ Пушкина в мировоззренческом плане <...>. Пушкин Русского Зарубежья - иной образ и иной символ, чем Пушкин советских кинематографа, театра, беллетристики". Эта раздвоенность должна учитываться во всех представлениях о том, что такое русская культура в пореволюционный период. Против Советского Пушкина выступают Парижский Пушкин, рука об руку с Пражским Пушкиным и многими другими эмигрантскими Пушкиными, образованными в условиях политической и культурно-исторической "раздвоенности России". Поэтому обрисовывая культурный портрет Пушкина на родине и за рубежом, мы должны остановиться на вопросе о "политизированности" Парижского и Советского Пушкиных.
Как пишет некий П. А. в юбилейном номере Парижского журнала "Иллюстрированная Россия", на заседании Пушкинского Комитета в Большом Театре (состоявшемся в Москве 10-го февраля 1937-то года), председатель всесоюзного Пушкинского комитета А.С. Бубнов произнес следующие фразы:
Только великая страна победившего социализма по достоинству может оценить великого поэта Пушкина... Пушкин принадлежит тем, кто борется, работает, строит и побеждает под великим знаменем Маркса-Энгельса-Ленина-Сталина.
Такого рода слова дают автору статьи основание осудить Советскую Россию и Советскую власть. Он пишет: "Для советской власти культ Пушкина есть прежде всего акт политический". А для кого, спрашивается, культ Пушкина не политический акт? А. С. Бубнов безусловно прав, Пушкин действительно "принадлежит тем, кто борется...", и 1957-ой год как раз свидетельствует о продолжении борьбы - борьбы советских и эмигрантских сил за сердце России, за ее культуру, язык, прошлое и будущее. Именно эта борьба воплощена в фигуре и образе А. С. Пушкина. Пушкин остается поэтом, остается частью литературной истории, но он продолжает и свою вторую жизнь как наивысший приз в политической борьбе и одновременно территория, на которой эта борьба ведется.
"Раздвоенность" русской культуры осложняет вопрос об образе Пушкина. Однако, когда мы говорим о Парижской эмигрантской культуре двадцатых-тридцатых годах, мы должны осознавать, что и их было по крайней мере две. Принятые понятия "высокой культуры" мира литературы и литературоведения, искусства и научных исследований (так называемой "Культуры" с большой буквой), и "низкой культуры" народа, улиц, популярных журналов, газет и выставок ("культуры" с маленькой буквой), здесь уместны, но не совсем точны. В пореволюционный период "Культура" и "культура" создают некий континуум, особенно когда они касаются Пушкина; научная литература и народные праздники - это две стороны Пушкина, которые нельзя разделить. Как пример, можно привести следующее: после юбилейного года в России во "Временнике Пушкинской комиссии" печатают сообщение о том, какие и сколько посетителей перебывало на Всесоюзной Пушкинской выставке (по данным на 1 февраля 1958 года - 641,026 человек, включая рабочих, колхозников, красноармейцев, учащихся высших и средних школ, служащих, квалифицированных специалистов и артистов). Подводятся итоги не только в области народных зрелищ, но и в научной сфере - в том же "Временнике" появляются такие серьезные научные статьи как например "Биография Пушкина: Обзор литературы за 1937 г." Один и тот же журнал оказывается пригодным для сообщения фактов как из "культурной" так и из "Культурной" жизни страны. Вопросы о "народной" и "научной" сторонах Пушкина находят себе место под одной издательской крышей.
В Советской России одна из наиболее влиятельных книг о Пушкине - книга В. В. Вересаева "Пушкин в жизни". В эмигрантских сферах она также встречена с большим шумом. В. Ф. Ходасевич откликнулся на публикацию книги статьей в "Последних новостях", где он возражал против "живости" вересаевского Пушкина.
Оторванный от своего творчества, состоящий только из "характера, настроений, наружности, одежды", воспроизведенных по противоречивым, часто лживым, а еще чаще - близоруким записям современников, - Пушкин встает в этой книге не "совершенно, как живой", а напротив, - совершенно, как мертвый. Пушкин без творчества - живой труп. Однако, как с иронией замечает И. 3. Сурат, в условиях эмиграции сам Ходасевич "вынужден был во многих случаях опираться на книгу Вересаева "Пушкин в жизни", которую сам не любил и которая, конечно, не является серьезным биографическим источником".
Вернемся к понятию "живой Пушкин", которое появляется в 1957-ом году в историко- биографическом очерке кн. П. Н. Милюкова под таким же названием. Милюков утверждает, будто Пушкин более современен в конце тридцатых годах двадцатого столетия, чем он был в свое время. Он "понятен" и "близок", он "живой", и более того - он "вечен". В своей "живости" и "вечности" Пушкин является для эмигрантского мира связью, центром, знаменем, под которым русские за рубежом могут соединиться и праздновать свою культуру, свою историю, свою "русскость", свое единство.
Именно это качество, именно "живость" Александра Сергеевича Пушкина дает нам право говорить о нем как о живом поэте и культурном феномене в разные исторические моменты, даже после его смерти в 1837-ом году. Особенно интересно для культурологов и других исследователей русской и советской культуры наблюдать за трактовкой образа великого поэта в годы его юбилеев - в 1899, в 1937, в 1959, в 1987, и теперь, когда подходит время очередного юбилея, достаточно знаменательного - двухсотлетия со дня рождения поэта в 1999-ом году. Если американский славист Поль Дебрецени подчеркивает "вечность" Пушкина в своей статье "Житие Александра Болдинского": "Пушкин как святой в советской культуре", то другой американский исследователь, Маркус Левитт, акцентирует центральную роль образа Пушкина в литературно-политических процессах России конца XIX века. Теме истории юбилеев Пушкина также посвящена статья Роберта Хьюса о "Днях русской культуры" 1921-го года в Петрограде. Эту историю, историю образа Пушкина в двадцатом веке, можно описывать с разных точек зрения. Но почти всегда приходится обращаться к Пушкину как к политическому знамени, вокруг которого собирается народ.
Вернемся к 1937-ому году. В анонимной статье "Пушкинские дни в Советской России", опубликованной в "Иллюстрированной России", советские торжества, посвященные годовщине смерти А. С. Пушкина, рассматриваются как политический акт, как аморальное использование культурного наследия для неподходящих целей.
Насаждая в стране - под давлением внешней опасности - патриотизм и народную гордость, советская власть должна была невольно обратиться к русским классикам, как к предмету гордости каждого русского человека и как к сильнейшим возбудителям любви к отечеству. В то же время изучение классиков используется советской властью, как политическое орудие. На Пушкина набрасывается мантия революционера и чествуют его, в первую очередь, как поэта политического.
Если присмотреться к трем обликам Парижского Пушкина в речах И. С. Шмелева, Д. С. Мережковского и А. Б. Карташева, мы увидим, что чествование Пушкина было актом политическим не только для советских идеологов.
Речь Шмелева содержит три основных тезиса: 1) Пушкин - Певец России, которую мы держим в сердце. 2) Пушкину надо верить. Почему? Потому что "Пушкин - живая правда". 3) Надо рассматривать Пушкина как Пророка. "Есть у народов книги пророков, гениев, - зеркало национальной сущности", говорил Шмелев. "Народы черпают силу в них. Пушкин - вот наше откровение". Как показал Левитт, о Пушкине нельзя говорить, не сопоставляя свои мысли с высказываниями о нем Гоголя и Достоевского. В своей речи Шмелев идет против речи Достоевского на открытии памятника Пушкину в Москве в 1880-ом году, противопоставляя словам Достоевского идею о том, что Пушкин "не унес с собой [тайну]: он ее нам оставил, себя оставил - разгадывать". И поскольку Пушкин связан не с Россией вообще, а с "Россией имперской, великолепной", то он больше всего принадлежит эмиграции (тоже "борющейся" за него). Шмелев предъявляет Пушкина как тайну, которую русские эмигранты привезли с собой в ссылку и которая останется у них навсегда. К. юбилейной дате почитание и любовь к Пушкину и его творчеству превратились в страстное желание сохранить "живого Пушкина" как основу единства русской эмиграции.
Вслед за Шмелевым на заседании Пушкинского Комитета в Париже выступил Д. С. Мережковский. У Мережковского Пушкин опять выступает как "непреложное свидетельство единой России", но тут уже в каком-то мистическом смысле, будто через любовь к Пушкину оковы Советского государства падут и эмиграция начнет плавно сливаться со своей оторванной половиной. "Он - примиритель, соединитель, тот, кто делает из двух одно и разрушает стоящую посреди преграду". Пушкин - "грозное знамение!" гласит Мережковский, утверждая, что "с ним освободятся наши братья в плену, с ним вернемся и мы в Россию". Пушкин настолько близко связан со свободой, что он не может не способствовать освобождению советских, на той стороне границы, и "изгнанных" на этой стороне. . .
Высказывания следующего оратора не должны уже нас удивить - спасение России придет через Пушкина. А.В. Карташев утверждает, что старая Киево - московская Русь - это Ветхий завет к Новому завету "очеловеченной России Петра и Пушкина". Пушкин, по его мнению, это "наше природное знамя, "данное"" нам историей, т.е. Провидением. Мы идем под его водительством к новому великому освобождению".
Не стоит упускать из виду и вклад творческой элиты русского зарубежья. В 1937-ом году в журнале "Современные записки" печатается не только начало романа В. Сирина "Дар" - дань В.В. Набокова своему великому предшественнику Пушкину, но также работы Марины Цветаевой - стихотворения "Стихи к Пушкину", "Пушкин и Петр" и автобиографическое эссе "Мой Пушкин". В этом же году публикуются рецензии П. М. Бицилли на книгу Александра Шика "Женатый Пушкин"" (Парабола, 1937), В. В. Вейдле на кишу В. Ф. Ходасевича "О Пушкине"" (Петрополис, 1937) и несколько других рецензий на новые книги о Пушкине.
В юбилейном году в Советском Союзе и в Париже проходили выставки, печатались новые книги о Пушкине и издания Пушкина, вместе с рецензиями и отчетами об их качестве и количестве. На концерты, чтения, "торжественные заседания"" собирались и ученые и простые люди. В Париже 9 мая даже справляли специальный "День русской культуры для молодежи"", "посвященный Пушкину- юноше"", где в праздник были включены "декламации, сценки, пение, музыка, танцы, ритмическая гимнастика"" - короче, состоялся народный праздник, только условно связанный с именем великого поэта. Но все же - кем являлся Парижский Пушкин 1937-го года? Он был и зонтом, под которым проходятся русские культурные мероприятия, и знаком единства русского расселения. Он был территорией, которую надо было отвоевать у советской власти, но более важен тот факт, что он соединял собой эмигрантов с теми русскими. Наш корреспондент П. А. указывает на строчки из писем советских граждан "за что мы любим Пушкина?"" - "за то, что это сама жизнь"", "за то, что живой"". Миф о "живости"" Пушкина в годовщину столетия со дня его смерти оказался очень важным для эмиграции - не только для того, чтобы отвоевать Пушкина у Советской России, но и для того, чтобы продолжать верить, двадцать лет спустя после революции, что есть еще что-то, способное объединить русских изгнанников с русскими, "оставшимися в плену"".
Автор хочет выразить свою признательность С. А. Фомичеву, благодаря которому я натолкнулась на важные для этой статьи архивные источники, и также С. Концу и Т. Э. Смородинской, без которых мои мысли не смогли бы быть воплощены в жизнь. Расходы на исследования были покрыты с помощью грантов от г. Вирджинии Хэлл и Государственного университета штата Огайо.
Анджела Бринтлингер (США)


Тем временем:

...
Итак, я любил по всем правилам романтизма; любовь моя "не оставляла
ничего желать", как говорят французы, - к довершению всего она была
безнадежна и, следовательно, освещена тусклым байроническим колоритом.
Безнадежна же была она потому, что я носил в себе всегда роковое сознание
вечно холостой участи, что даже и во сне никогда не видал себя женатым.
Чего бы лучше, кажется? я любил и, к величайшему удовольствию, любил
безнадежно. Но тем не менее я страдал самой невыносимой хандрой,
неопределенной хандрой русского человека, не "зензухтом" {2} немца, по
крайней мере наполняющим его голову утешительными призраками, не сплином
англичанина, от которого он хоть утопится в пинте пива, но безумной пеленой,
русской хандрой, которой и скверно жить на свете, и: хочется жизни, света,
широких, вольных, размашистых размеров, той хандрой, от которой русский
человек ищет спасения только в цыганском таборе, {3} хандрой, создавшей
московских цыган, пушкинского Онегина и песни Варламова.
И вот в один из дней масленицы 184. года больной от хандры, больной от
блинов, которые я поглощаю дюжинами, или, точнее сказать, поглощал, потому
что это относится к совершенно мифическим временам, - я лежал на своем
диване, скучая, как только можно скучать от мысли, что перед вами чуть ли
еще не полдня, в которые вам ровно нечего делать...

Григорьев Аполлон Александрович   
«Роберт-дьявол»





Пушкин Александр Сергеевич:

«Бахчисарайский фонтан»

«Кирджали»

«Граф Нулин»

«Анджело»

«Моцарт и Сальери»


Все книги



Другие ресурсы сети:

Грибоедов Александр Сергеевич

Барбюс Анри

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net

Спонсоры проекта:


благоустройство территории
Фирма «Мечта» исполняет полный комплекс работ по благоустройству территории, в том числе вывоз отходов, укладку асфальта. Многолетний опыт работы, успешная реализация заказов любой сложности позволяет нашей компании повторять, что для нас нет невыполнимых заказов в области благоустройства.
www.firmamechta.ru

Окна-Реал. деревянные окна.
В момент выбора деревянных окон советуем Вам учесть те меры производителя, которые он принял для выполнения правил защищённости изделий из дерева. В своём производстве мы с этой целью используем рольставни. Эти конструкции наиболее эффективны для защиты деревянных окон и балконных дверей.
www.real-lux.ru





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Василий Новиков. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Rambler's Top100
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.aleksandrpushkin.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.