Пушкин Александр Сергеевич
читайте также:
меренного конституционализма и вполне согласовавшихся с тогдашним общим настроением, Бестужев, популярная фигура которого всем бросалась в глаза, погубил себя несколькими бес..
Бестужев-Марлинский Александр Александрович   
«А. А. Бестужев-Марлинский: краткая справка»
читайте также:
Он великий зачинатель и предопределитель нашей культурной сложности. До него все в русской жизни, в русской мысли было просто. Он сделал сложными нашу душу, нашу веру, наше искусство, со..
Иванов Вячеслав Иванович   
«Достоевский и роман-трагедия»
читайте также:
На них были вытканы сады, широкие аллеи с деревьями в осеннем уборе, выходившие на площадку, на которой резвились олени или журчали уединенные фонтаны, ниспадавшие в тройные чаши...
Бласко Висенте Ибаньес   
«Мертвые повелевают»
        Пушкин Александр Сергеевич Рефераты и сочинения Анализ трагедии Пушкина «Моцарт и Сальери»
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
«Стихотворения 1823-1836», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Скупой рыцарь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сцены из рыцарских времен», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Полтава», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сказка о мертвой царевне и семи богатырях», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Пиковая дама», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Египетские ночи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Все рефераты и сочинения

Анализ трагедии Пушкина «Моцарт и Сальери»


Александр Сергеевич Пушкин задумал написать 13 трагедий. Были закончены 4: "Скупой рыцарь", "Каменный гость", Пир во время чумы", "Моцарт и Сальери".
Слово "маленькие" указывает на сокращенный объем - 3 сцены. Действие трагедии начинается в самый напряженный момент, доводится до кульминации и ставит героев перед лицом смерти, поэтому трагедия заканчивается гибелью одного из них. Показывается самоутверждение героя вопреки всем нравственным устоям. Характеры не развиваются, а подвергаются испытанию.
Виссарион Григорьевич Белинский написал следующее: ««Моцарт и Сальери» - вопрос о сущности и взаимных отношениях таланта и гения».
Оба образа в трагедии - вымышленные, но условно совпадают со своими прототипами - австрийский музыкант Моцарт и итальянский музыкант Сальери.
В «Моцарте и Сальери» Моцарт играет служебную роль – так изобразил его Пушкин. Моцарт – только искра, от которой загорается пламя, освещающее для нас. Читателей, душу Сальери. Таков излюбленный прием Пушкина: взять персонажа, вполне состоявшегося, «готового», и осветить его «извне», как частицу бытия, и сразу накопленное в нем вспыхнет пожаром. Тогда мы с изумлением видим, какая страсть назрела в душе этого человека и насколько она сильна.
Моцарт в сущности противоположен Сальери. Моцарт и Сальери принадлежат к людям искусства, но они противоположны во мнениях о бытии. Сальери расходится с Моцартом в том, что он ждет от своих трудов, от занятий музыкой "презренной пользы" - славы, наград. Он сделал свое ремесло подножием искусству, а искусство - славе. Переживая гармонию в музыке, Сальери потерял дар слышать гармонию в жизни. Он любил одиночество, он отстранил себя от жизни ("я мало жизнь люблю"), поэтому в нем зреет демон. Он приносит себя в жертву искусству и объявляет себя жрецом-стражником искусства. Сальери не может смириться ни с гением Моцарта, ни с тем, что этот гений достался, по его мнению, человеку недостойному. Поэтому Сальери берет на себя право восстановить справедливость, "исправить ошибку небес".
Если Сальери олицетворяет собой человеческое самоутверждение, то Моцарт является как бы олицетворением небесных сил. Именно так он и представлен в трагедии. Пушкин по себе знал, как много серьезного в душе гения, как много скорбного в его жизни, как много труда в его творчестве. Но все это в Моцарте скрыто от нас, он обращен к Сальери и к нам своей небесной стороной: беспечный в жизни, бессознательно, шутя создающий гениальное в искусстве. Он творит не потому, что силится творить, как Сальери, но потому, что он «с волей небесною дружен». У Пушкина Моцарт бессознательно знает свою близкую смерть, и в Сальери – своего убийцу, о чем он сознательно не смеет мыслить. Его душа открыта звукам небесным.
Из всех людей, которых мог встретить Сальери, Моцарт максимально приближен к Богу, и поэтому его явление – наиболее резкий вызов существу Сальери. При встрече с таким явлением Сальери попадает в ситуацию, в которой обязан раскрыться полностью, до дна.
Пушкин внес множество штрихов в эту оппозицию. Коренное различие между ними в том, что Сальери чувствует себя «служителем искусства», а Моцарт «сыном гармонии». Для Сальери искусство – суровый властелин, награждающий за труд, а сам Сальери – вернейший раб своего повелителя:
Быть может, посетит меня восторг
И творческая ночь и вдохновенье.
Трагедия Сальери в том, что он отделил не только музыку от жизни, но и композитора от человека. Убивая Моцарта-человека, он и убивает гения и превращается в человека-убйцу.
Моцарт, в отличие от Сальери, наделен гениальностью, так как умеет радоваться жизни, не деля себя на человека и композитора.
Пушкин сам был Моцартом в искусстве, он знал легкую и изящную радость творчества.


Тем временем:

... Эти приверженцы на девять десятых - просвещенные аристократы
или богачи.


Совесть не появляется с возрастом, как борода. Чтобы приобрести
совесть, требуется некоторый опыт.


Более девяноста процентов людей от рождения лишены совести.
Трагизм нашего положения в том, что либо по молодости лет, либо из-за
недостатка опыта, прежде чем мы приобретем совесть, нас обзывают
бессовестными негодяями.
Комизм нашего положения в том, что либо по молодости лет, либо из-за
недостатка опыта, после того как нас обзовут бессовестными негодяями, мы
наконец приобретаем совесть.


Совесть - строгое искусство.


Может быть, совесть источник морали. Но мораль никогда еще не была
источником того, что по совести считают добром [в оригинале использована
этимология слова ресин - "совесть", куда входит понятие ре - "добро";
буквально последняя фраза значит: "мораль... не создала знака ре в слове
ресин"].



*СВОБОДНАЯ ВОЛЯ И РОК*

Как бы то ни было, если верить в рок, преступления не существует, а
значит, теряется смысл наказания, следовательно, наше отношение к
преступнику должно быть великодушным. В то же время, если верить в свободу
воли, возникает представление об ответственности, и чтобы избежать
паралича совести, нужно к себе самому быть строгим. Чему же верить?
Отвечу хладнокровно. Надо верить и в свободу воли, и в рок. Или
сомневаться и в свободе воли, и в роке. Разве не взяли мы жену в силу
довлеющего над нами рока? И разве не покупали мы по требованию жены платья
и пояса благодаря свободе воли?
Не только свобода воли и рок, но бог и дьявол, красота и безобразие,
смелость и трусость, разум и вера - отношение ко всему этому должно
уравновешиваться, как чаши весов. Древние называли это золотой серединой -
"тюе". В переводе на английский это - good sense [здравый смысл (англ.)].
Я уверен, что без здравого смысла нельзя достичь счастья. А если и
достигнешь, такое счастье обернется злом, как если в жаркий день
поддерживать огонь или в холод обмахиваться веером...

Рюноскэ Акутагава   
«Из Слов пигмея»





Пушкин Александр Сергеевич:

«Цыганы»

«Братья разбойники»

«Барышня-крестьянка»

«Кавказский пленник»

«Домик в Коломне»


Все книги



Другие ресурсы сети:

Грибоедов Александр Сергеевич

Барбюс Анри

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Василий Новиков. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Rambler's Top100
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.aleksandrpushkin.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.